Difference between revisions of "Glossary"

From Lambic.Info
Jump to: navigation, search
(A)
(A)
Line 10: Line 10:
 
*'''Acetic acid:''' Low molecular weight acid with a sharp, vinegar taste
 
*'''Acetic acid:''' Low molecular weight acid with a sharp, vinegar taste
 
*'''Acetobacter:''' Gram-negative bacteria that produce large amounts of acetic acid
 
*'''Acetobacter:''' Gram-negative bacteria that produce large amounts of acetic acid
 +
*'''Anaerobic:''' Occurring in the absence of oxygen
  
 
==B==
 
==B==

Revision as of 22:47, 8 January 2015

Explanation

When discussing lambic, it is important to remember that there are two primary languages used within the Belgian lambic community: Belgian Dutch (sometimes referred to as Flemmish) and Belgian French. Throughout the Lambic.Info project, we have chosen to use specific Belgian Dutch and Belgian French terms where appropriate for brewers, beer names, equipment, etc. This may cause some confusion to the general reader. This glossary of terms seeks to inform the reader of common non-English and English terms used throughout the site. There may also be some technical terms that are defined below. This page will continue to expand as the site expands. Links are provided to any relevant sections or articles when available.

Sections

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

A

  • Acetic acid: Low molecular weight acid with a sharp, vinegar taste
  • Acetobacter: Gram-negative bacteria that produce large amounts of acetic acid
  • Anaerobic: Occurring in the absence of oxygen

B

  • Bière: French for beer
  • Brussel: Dutch for Brussels, the capital of Belgium
  • Bruxelles: French for Brussels, the capital of Belgium

C

  • Coolship: Anglicized version of koelschip, a piece of equipment used in spontaneous fermentation

D

  • Doesjel: Belgian Dutch slang similar to loerik (see below) closely approximating to snoozer or lazy. Used when a geuze does not referment in the bottle.
  • Druiven: Dutch for grapes

E

F

  • Framboise: French for raspberry
  • Frambozen: Dutch for raspberries

G

H

I

J

  • Jeune: French for young
  • Jonge: Dutch for young

K

  • Koelschip:A piece of equipment used in spontaneous fermentation
  • Kriek: A type of sour Morello cherry used for fruiting lambic

L

  • Lambiek: Belgian Dutch for lambic
  • Loerik: Slang Belgian Dutch adjective approximately relating to lazy in English. Used when a geuze does not referment in the bottle.

M

N

O

  • Oude: Dutch adjective for old

P

  • Pajottenland: Sometimes written in English as Payottenland, this extremely fertile agricultural region of Belgium is situated in a valley to the south-west of Brussels between the rivers Senne and Dendre and is cradle of lambic production.

Q

R

S

  • Senne The French term for the Zenne valley and river.
  • Stoemper: A small rod with a flattened end used to crush sugar cubes into a glass of lambic in order to sweeten it.

T

U

V

  • Vieille: French feminine singular adjective for old
  • Vieux: French masculine singular and plural adjective for old
  • Vlaams-Brabant: Belgian Dutch for Flemish Brabant, the provincial region that encompasses the Pajottenland

W

  • Wallonie: The French-speaking region of southern Belgium.

X

Y

Z

  • Zenne: Belgian Dutch for Zenne valley and river