Changes

Jump to: navigation, search

The Language of Lambic

105 bytes added, 00:28, 12 October 2014
The Language of Fruit
===The Language of Fruit===
Perhaps one of the more interesting aspects of the language of lambic is the language of fruit. Fruit plays an integral part of flavoring lambics, but there is an interesting admixture of languages when it comes to naming these fruit lambics. The discerning lambic drinker will realize that they have rarely, if ever, seen a bottle of “''Lambic de Cerise''”, French for cherry lambic, in production anywhere. The breweries that generally use French terminology such as [[Brasserie Cantillon|Cantillon]] still refer to their cherry lambic by the specifically Flemish (not Dutch) word ''kriek'', which refers to the sour Morello cherry. The decision to use one term over the other generally does not fall along lambic/lambiek lines, at kriek is almost universally used among lambic brewers and blenders. The single known exception to this universal cherry trend is a beer brewed by Cantillon named [[Cantillon_Kersengueuze|Kersengueuze]]. ''Kers'' (''kersen'', plural) is the Dutch word for cherry and Kersengueuze was an experimental beer that used sweet cherries instead of sour cherries for the majority of the fruit.
In terms of raspberries, another popular fruit for lambics, both the terms ''framboise'' (French) and ''framboos'' (''frambozen'', plural) (Dutch) are used. The decision to use one term over the other generally does fall along lambic/lambiek lines with some exceptions. Cantillon, for example, uses Framboise, whereas De Cam also uses a French/Dutch combination for their [[De_Cam_Geuzestekerij_Framboise_Lambiek|Framboise Lambiek. ]]
Less common than either cherry or raspberry are subsets of grapes to flavor lambics. Generally, especially in the case of Cantillon, these beers are given specific names not having anything to do with the grapes. Historically though, the Dutch word for grape, ''druif'' (''druiven'', plural), has been used in two instances: [[Brouwerij 3 Fonteinen|Drie Fontienen]] [[Druiven Geuze (Malvasia Rosso)3_Fonteinen_Druiven_Geuze|Druiven Geuze]] (later renamed [[Druiven Geuze (Malvasia Rosso)3_Fonteinen_Malvasia_Rosso|Malvasia Rosso]], named for the specific grape) and Cantillon [[Cantillon DruivenlambiekCantillon_Druivenlambik_(Cuvée_Neuf_Nations)|Druivenlambiek]] (also named ''Lambic de Raisin'' on a fully bilingual label).  Many other fruits (apricots, blueberries, blackberries, grape varietals, currants, and a wide variety of rare berries) are used to fruit lambics, however the names for the fruits are generally not used in their respective French and Belgo-Dutch forms. One exception to the above list is Cantillon’s [[Cantillon_Blåbær_Lambiek|Blåbær lambik]], with ''blåbær'' being Danish for blueberry.
Interestingly, one producer currently stands alone in their use of a particular fruit: the plum. [[Gueuzerie Tilquin]], in French Wallonia, uses plums in their [[Oude_Quetsche_Tilquin_à_L'Ancienne|Oude Quetsche Tilquin à l’Ancienne]]. ''Quetsche'', being the French word for a particular type of Damson plum, has its roots in the Germanic Moselle Franconia dialect as well as in Franco-Germanic dialect from Alsace. The word ''quetsche'' also has its German equivalent in the word ''Zwetschge.''
Delete, Protect, administrator
8,485
edits

Navigation menu